MÉDIC Construction,,en,The information in this section is to guide you and may be incomplete,,fr,We suggest you consult the website of the Quebec Construction Commission for more details or to speak to a representative directly,,fr,The MÉDIC Construction insurance plan is,,fr,administered by the Commission de la construction du Québec,,fr,and offers protections,,fr,d,,en,Health Insurance,,fr,pharmaceuticals,,fr,hospitalizations,,fr,dental,,fr,etc.,,en,salary insurance,,fr,in case of disability,,fr


L’information contenu dans cette section est pour vous guider et peut être incomplète. Nous vous suggèrons de consultez le site web de la Commission de la construction du Québec pour plus de détails ou de parler à un représentant directement.

Le régime d’assurance MÉDIC Construction est administré par la Commission de la construction du Québec et offre des protections:

  • d’assurance maladie (médicaments, hospitalisations, dentaire, etc.);
  • d’assurance salaire (en cas d’invalidité);
  • d’accidental life and dismemberment insurance,,fr,forms,,fr,DOWNLOAD A FORM,,fr,COVERAGE LEVELS,,fr,The plan includes four levels of insurance available to workers,,fr,The level of protection granted to a worker depends on the number of hours worked on his file during a reference period,,fr,So,,fr,the more you work,,fr,better are your insurance coverages,,fr, ,,en,Regime A,,fr,hours,,fr,Regime B,,fr,Diet C,,fr,Regime D,,fr,Several trades,,fr.

NIVEAUX DE COUVERTURE

Le régime comprend quatre niveaux d’assurance offerts aux travailleurs. Le niveau de protection accordé à un travailleur dépend du nombre d’heures travaillées qu’il enregistre à son dossier au cours d’une période de référence. Donc, plus vous travaillez, meilleure sont vos couvertures d’assurance!

Régime A – 750 heures
Régime B – 600 heures
Régime C – 450 heures
Régime D – 300 heures

Plusieurs métiers, spécialités ou occupations ont cependant décidé de verser des montants additionnels à la cotisation prévue pour les régimes de base. Ces cotisations supplémentaires permettent aux travailleurs assurés en vertu de ces régimes d’obtenir une protection plus élevée que celle offerte par les régimes de base.

PÉRIODES D’ASSURANCE

Il y a deux périodes d’assurance par année, soit celle allant du 1er janvier au 30 juin et celle débutant le 1er juillet pour se terminer le 31 décembre. Pour être assurés par l’un ou l’autre des régimes, les travailleurs doivent enregistrer le nombre d’heures requis au cours d’une période de référence qui est associée à chaque période d’assurance. Ils doivent donc se qualifier deux fois par année. Exemple ci-bas:

pour être assuré du 1er juillet au 31 décembre 2016
les heures travaillées du 30 août 2015 au 27 février 2016 seront utilisées et comptabilisées

pour être assuré du 1er janvier au 30 juin 2017
les heures travaillées du 28 février au 27 août 2016 seront utilisées et comptabilisée

RÉSERVE D’HEURES

Dès qu’un travailleur est assuré, les heures qui ne sont pas utilisées pour l’assurer sont versées dans la réserve de ce dernier. Les heures accumulées dans cette réserve pourront éventuellement lui permettre de maintenir sa protection d’assurance s’il ne travaille pas au cours d’une période de référence ou s’il n’enregistre pas le nombre d’heures requis pour être assuré.

Par exemple: Si un travailleur enregistre 650 heures au cours d’une période de référence, la CCQ lui donnera la meilleure protection possible grâce aux heures qu’il a inscrites à son dossier. Dans ce cas, ce travailleur bénéficierait des protections du régime B car il a au moins 600 heures, mais n’a pas accumulé les 750 heures requises pour être assuré par le régime A. Comme il a cotisé 50 heures de plus que le seuil exigé pour être assuré par le régime B, ces heures excédentaires seront versées dans sa réserve.

Il peut cependant arriver qu’un travailleur perde les heures qu’il a accumulées dans sa réserve s’il n’arrive pas à être assuré pendant un certain temps. Cette disposition ne s’applique pas aux travailleurs de la construction qui ont accumulé au moins 21000 heures de travail à leur régime de retraite.

CARTE MÉDIC CONSTRUCTION

Deux fois par année, en décembre et juin, chaque travailleur de la construction qui se qualifie à un des régimes d’assurance reçoit une carte Médic Construction.

Cette carte lui indique:

  • Le niveau de protections auquel lui et ses personnes à charge auront droit au cours de la prochaine période d’assurance.
  • Le nombre d’heures qu’il a accumulées dans sa réserve.

La carte Médic Construction sert également de mode de paiement direct:

  • à l’hôpital, pour le paiement du maximum alloué pour une chambre semi-privée;
  • à la pharmacie, lors de l’achat de médicaments obtenus sous ordonnance. Le travailleur paie directement au pharmacien la franchise et la co-assurance prévues à son régime et le reste est payé à l’aide de sa carte Médic construction. (Attention, ce n’est pas tous les médicaments prescrits qui sont remboursables.)
  • chez le dentiste, pour la partie des frais remboursables par le régime du travailleur.

PERSONNES À CHARGE

Plusieurs bénéfices sont prévus pour les personnes à charge d’un travailleur qui est assuré par Médic construction. Celui-ci doit cependant déclarer ses personnes à charge à la CCQ en complétant la formulaire no 3 et en fournissant toutes les preuves demandées.

RÉGIME D’ASSURANCE AUX RETRAITÉS

Les travailleurs qui ont fait carrière dans l’industrie de la construction peuvent à certaines conditions être admissibles au régime d’assurance aux retraités lorsqu’ils décident de prendre leur retraite dans l’industrie de la construction. Les conditions requises pour y avoir droit sont les suivantes:

  • Recevoir sa rente de retraite de la CCQ;
  • Have accumulated at least 21,000 hours worked in his pension plan before his retirement date;,,fr,Have been insured during the insurance period containing his retirement date or during one of the three insurance periods preceding the one containing his retirement date.,,fr,Example: if the worker's retirement date is in December 2016, this worker must have been insured between July 1 and December 30, 2016 or at least a period between January 1, 2015 and June 30, 2016.,,fr,Several levels of protection are offered to them.,,fr
  • Avoir été assuré au cours de la période d’assurance contenant sa date de retraite ou au cours d’une des trois périodes d’assurance précédant celle contenant sa date de retraite.
  • Exemple: si la date de retraite du travailleur est en décembre 2016, ce travailleur devra avoir été assuré entre le 1er juillet et le 30 décembre 2016 ou au moins une période entre le 1er janvier 2015 et le 30 juin 2016.

Plusieurs niveaux de protection leur sont offerts.
The premium they have to pay depends on the level of coverage they have chosen. They have to pay a premium for each period of insurance - two premiums per year, one in December and the other in June.,,fr,Once a retiree has enrolled in this program and returns to work on the job sites, the hours recorded will be used to reduce his retiree insurance premium.,,fr

Lorsqu’un retraité a adhéré à ce programme et qu’il retourne travailler sur les chantiers, les heures qu’il enregistrera serviront à réduire sa prime d’assurance aux retraités.
From the moment a person signs up for the retiree insurance program, he must pay the required premium each time it is requested by the CCQ. If she does not, she loses her right to be eligible for this program for life.,,fr,For the insurance period from July 1 to December 31, 2016, retirees who are eligible for the retiree insurance plan will receive their notice of assessment from the CCQ at the beginning of May 2016. They will have until the 6th. June 2016 to send their premium payment to the CCQ.,,fr

Attention à la date limite
Pour la période d’assurance allant du 1er juillet au 31 décembre 2016, les retraités qui sont admissibles au régime d’assurance aux retraités vont recevoir leur avis de cotisation de la CCQ au début du mois de mai 2016. Ils auront jusqu’au 6 juin 2016 pour envoyer le paiement de leur prime à la CCQ.

Those who plan to be outside Quebec during this time have every interest in contacting the CCQ before their departure to make their payment.,,fr,If you have an insurance claim to present to the CCQ, you can obtain the various claim forms online on the CCQ website.,,fr,As MÉDIC Construction policyholders, you also have access to,,fr,, which offers you the following services:,,fr,HELP SERVICES,,fr,:,,en,Family (ex: difficult teenagers),,fr,Couples relations (eg divorce, separation, sexual problems),,fr,Psychological (ex: aggressiveness, bulimia),,fr
Si vous avez une réclamation d’assurance à présenter à la CCQ, vous pouvez vous procurer en ligne sur le site de la CCQ les différents formulaires de réclamations.


Construire en santé

En tant qu’assurés de MÉDIC Construction, vous avez aussi accès au Healthy Build program,,fr,who offers you the following services,,fr,Help Services,,fr,To help you when you have problems,,fr,family,,fr,ex,,en,difficult teens,,fr,Couples relationships,,fr,divorce,,en,separation,,fr,sexual problems,,fr,Domestic and family violence,,fr,psychological,,fr,aggressiveness,,fr,bulimia,,fr,Depression,,fr,exhaustion,,fr,sleep problems,,fr,anxiety about retirement,,fr,mourning,,fr,etc,,en,Orthotherapy and occupational therapy,,fr,for dependent children,,fr,years old and under,,fr,Physical Health Services,,fr,To help you stay healthy or healthy,,fr, qui vous offre les services suivants:

SERVICES D’AIDE

Pour vous aider lorsque vous avez des problèmes:

  • Familiaux (ex: adolescents difficiles)
  • Relations de couples (ex: divorce, séparation, problèmes sexuels)
  • Violence conjugale et familiale
  • Psychologiques (ex: agressivité, boulimie)
  • Depression, exhaustion, sleep problems, anxiety about retirement, bereavement, etc.,,fr,Orthotherapy and occupational therapy (for dependent children aged 18 and under),,fr,PHYSICAL HEALTH SERVICES,,fr,To help you stay healthy or get healthy:,,fr,Healthy lifestyle (help with weight loss, smoking cessation),,fr,Personalized interventions for people with chronic diseases (diabetes, cholesterol, asthma, high blood pressure, etc.),,fr,Prevention (promotion kiosk, screening clinic),,fr,PHARMACEUTICAL CONSULTATION SERVICES,,fr,To help workers and their dependents who need to take medication:,,fr
  • Orthothérapie et ergothérapie (pour les enfants à charge de 18 ans et moins)

SERVICES DE SANTÉ PHYSIQUE

Pour vous aider à demeurer en santé ou à retrouver la santé:

  • Saines habitudes de vie (aide pour la perte de poids, la cessation tabagique)
  • Interventions personnalisées pour les personnes souffrant de maladies chroniques (diabète, cholestérol, asthme, presion artérielle élevlée, etc.)
  • Prévention (kiosque de promotion, clinique de dépistage)
  • Aide aux personnes atteintes de cancer
  • Info médicament

SERVICES DE CONSULTATION PHARMACEUTIQUE

Pour aider les travailleurs et leures personnes à charge qui doivent prendre des médicaments:

  • Consultation avec un pharmacien